În Ziarul Hunedoreanului, Luana Giuhat relatează despre evenimentul „Noaptea Bibliotecilor”, petrecut la finalul săptămânii trecute: „Manifestările au debutat cu concerte în aer liber, pe parcursul cărora curtea bibliotecii a fost plină de spectatori. Corul al Liceului de Arte au fost cei care au deschis momentele muzicale (…). Grupul Huniadi Cantores a dus spectatorilor în alte vremuri cu acorduri muzicale medievale.”, „… a oferit publicului piesele sale de rezistenţă, cele care care se bucură de acelaşi succes, indiferent de vârsta publicului.”, „Doar în această seară, vizitatorii au putut să îşi achiziţioneze premise în mod gratuit…”.
Presupun că Raluca Stroia, o admiră mult pe colega sa Irina Năstase, de la Glasul Hunedoarei, atât de mult încât preia anumite lucruri de la ea. Astfel, în articolul „Zeci de producători şi-au prezentat legumele şi fructele în campingul de la Şoimuş” Raluca Stroia a repetat o frază din articolul colegei sale „Ziua Recoltei – un târg cu megapreţuri de producător”, de săptămâna trecută, chiar dacă nici nu prea se potrivea cu restul textului: „Deşi Ziua Recoltei ar fi trebuit să însemne un bun prilej pentru gospodine să-şi procure proviziile pentru iarnă cu bani puţini, direct de la producători, comercianţii au afişat preţuri mari.” În textul Irinei Năstase fraza vine să demonstreze ideea articolului, în materialul de săptămâna asta, dă cam aiurea, după ce s-a scris şi că: „Totodată, cu ocazia acestui târg gospodinele din comună au fost cele mai fericite deoarece au avut ocazia să-şi umple cămările cu cele necesare pentru iarnă.” Mai are rost să spun ceva despre virgulele care lipsesc din ultima frază citată? („Totodată, cu ocazia acestui târg, gospodinele din comună au fost cele mai fericite, deoarece au avut ocazia să-şi umple cămările cu cele necesare pentru iarnă.”)
Nu ştiu cum s-a simţit Monalise Hihn, dar nu cred că a fost deloc fericită când a văzut „surpriza” pe care i-au pregătit-o colegii de la tehnoredactare: un text fără „ş”-uri şi „ţ”-uri, doar spaţii goale unde trebuiau să apară aceste litere şi asta în tot textul editorialului scris de dumneaei în Ziarul Hunedoreanului.
Nu ştiu dacă va veni ziua în care jurnaliştii să nu arunce aiurea cu virgulele prin text. Sunt uimit cum reuşesc ba să le uite, ba să pună cât mai multe. L. Goangă, în Mesagerul Hunedorean, scrie: „Chiar dacă până în prezent, numărul acestora este mai mic decât totalul înregistrat anul trecut, până la sfârşitul lui 2013, mai sunt câteva luni şi cazurile ar putea creşte.” (Eu aş fi scris: „Chiar dacă, până în prezent, numărul acestora este mai mic decât totalul înregistrat anul trecut, până la sfârşitul lui 2013 mai sunt câteva luni şi cazurile ar putea creşte.” Dar ce ştiu eu…)
Nicolle Ebner şi Amarildo Szekely, în Ziarul Hunedoreanului, ne spun că: „Analiza prezentată de Păun Ion Otoman, directorul Institutului de Economie Agrară din cadrul Academiei Române nu a fost prea încurajatoare pentru agricultura românească.”. Trebuia o virgulă şi după „Academiei Române”, fără ea a rămas o sigură virgulă care se interpune între subiect (Analiza) şi predicat (nu a fost). În continuare citim: „O întrebare capitală pentru România este dacă nivelul actual de dezvoltare economică a ţării poate să susţină un nivel ridicat de dezvoltare al agriculturii având, în vedere marile discrepanţe…”. Oare ce caută virgulă în cadrul expresiei „având în vedere”?
Daniel Guţă, în Ziarul Hunedoreanului, ne informează în legătură cu următoarele tronsoane de autostradă ce se vor da în folosinţă, dar se cam „încurcă în ştiinţă”: „CNADNR a informat că pe lotul de 24 de kilometri dintre Orăştie şi Vinţu de Jos lucrările sunt finalizate în proporţie de aproape 90 la sută, iar pe lotul de 19 kilometri dintre Vinţu de Jos şi Cunţa autostrada este terminată pe o lungime de peste 80 la sută din întregul tronson. Lucrările la centura Sebeşului, care face parte din cel de-al doilea lot al autostrăzii sunt pe final”, „Primul tronson, de la Orăştie până la intrarea în Sebeş, are 24 de kilometri, iar valoarea proiectului a fost de 550 de milioane de lei, cu TVA, cea mai mare parte fiind contribuţia Uniunii Europene. Proiectul este executat de Strabag. Cel de-al doilea tronson, de la intrarea în Sebeş până la ieşirea din Sebeş, are 19 km şi include centura ocolitoare a municipiului Sebeş, de circa 10 kilometri.” Impresia mea este că Daniel Guţă a trebuit să „umfle” informaţia primită de la CNADNR referitoare la stadiul construirii autostrăzii, pentru a umple aproape jumătate de pagină de ziar. Cum se poate face asta fără un efort prea mare? Repetând de cel puţin două ori aceeaşi informaţie în acelaşi articol. Dar ca să îşi provoace cititorii, pentru a le testa vigilenţa, Daniel Guţă a făcut mai mult: a schimbat puţin localităţile de la capetele loturilor, astfel lotul de 24 kilometri este Orăştie – Vinţu de Jos sau Orăştie – Sebeş, iar lotul de 19 kilometri: Vinţu de Jos – Cunţa sau intrarea în Sebeş – ieşirea din Sebeş, în funcţie de coloana din articol care se citeşte şi, desigur, fiecare alege ce vrea sau… i se trezeşte curiozitatea şi caută şi alte surse. Bine măcar că centura Sebeşului a rămas constant parte a lotului de 19 kilometri.
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.