Pare să se răspândească o nouă modă între cei care lucrează în presă: abandonarea diacriticelor. Unii renunţă la ele pe prima pagină, alţii la explicaţiile date fotografiilor. Fiecare redacţie cu stilul propriu, ce să mai spunem…
Pe prima pagină a cotidianului Servus Hunedoara, citim: “După ce în ultima perioadă s-a vehiculat că italienii de la Impregilo au suspendat lucrările la construcţia celui de-a treilea tronson din autostrada Orăştie – Sibiu, reprezentanţii Companiei Naţionale de Autostrazi şi Drumuri Naţionale susţin contrariul.” Ştiu că singularul este “autostradă”, dar în acest caz la plural “a” devine “ă”, deci corect este “autostrăzi”. Şi oare la ce s-o fi gândit autorul trimiterii când a scris “a treilea” “a… ce?”.
În Ziarul Hunedoreanului, explicaţiile foto (nouă explicaţii) ale unui articol care se întinde pe două pagini color ale cotidianului nu conţin diacritice şi rezultă astfel de texte: “Litera capital din tr-o cronica, in care apare voievodul Ladislau Kan in timp ce primeste coroana ungara de la bavarezul Otto”, “Sfanta Coroana maghiara este construita dintr-o coroana bizantina, primita, in anul 1075, de la imparatul Bizantului, Mihail Dukas. Partea superioara este o coroana latina, trimisa de Papa Sivestru II”, “In Cetatea Deva, intre anii 1299-1314, voievodul Ladislau Kan isi avea o curte de rang regal si aici a tinut sub paza Coroana Sfantului Stefan (gravura din secolul XVIII)”.
În schimb, Glasul Hunedoarei încearcă să impună o nouă modă: să nu mai punem liniuţă atunci când un cuvânt trebuie despărţit la final de rând. Iar ca să demonstreze că arată mai bine aşa textul, din când în când se pune liniuţa, dar rar.
În Gazeta de Dimineaţă ni se oferă informaţii despre două proiecte de caritate derulate de Asociaţia Caritas, doar că literele nu se aşează chiar cum trebuie nici măcar în titlu: “Asociaţia Caritas derulează două proiecte cartiabile prin care spijină elevii.”
Iulia Băluşă ne informează, în Gazeta de Dimineaţă, că “Astăzi (miercuri-n.r.) s-a discutat despre proiectul sunt un tânăr responsabil social care este un proiect de tineret finanţat de către Direcţia Judeţeană…”. Care este numele proiectului? De ce nu e scris cu literă mare, între ghilimele, cu alte caractere, adică, cumva, încât să iasă în evidenţă?
Autoarea perseverează în acest stil şi mai jos citim: “Mai avem o altă campanie în desfăşurare, care se numeşte rechizite pentru minţi iscusite ce durează din 10
În Gazeta de Dimineaţă citim titlul următor: „Zeci de artişti din judeţ în expun lucrările la un vernisaj de fotografie”. Zău? Nu înţeleg de ce jurnaliştii utilizează termeni pe care nu îi înţeleg, iar eu bănuiesc că autoarea acestui material nu prea ştie ce înseamnă „vernisaj”; să o ajutăm: vernisaj – deschidere oficială, inaugurare a unei expoziţii de artă. Artiştii au expus în cadrul unei expoziţii, care a avut vernisajul joi. Şi ca să fim siguri că nu prea ştie despre ce vorbeşte, Iulia Băluşă scrie: „Cea mai mare expoziţie din judeţul Hunedoara îşi deschide porţile, joi, la Colegiul Naţional Decebal. Vernisajul este intitulat «ÎnSEMNE fotografice» şi conţine lucrări ale artiştilor fotografi hunedoreni.” Aşa se numeşte vernisajul? Sau poate expoziţia! Cei doi termeni nu sunt sinonimi.
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.