Devoratorul de cuvinte

Articolul a fost vizualizat de 1,012 ori

Pe site-ul Avantulliber.ro citim că “Împreună cu trei prie­teni, doctoriţa Viorica Gabrian şi militarul în rezervă Ilie Roşu, a mers pe toate continentele, tocmai din dorinţa de a ne arăta că oricare dintre noi poate face maraton şi că îşi poate depăşi limitele.” Deci, cei trei prieteni sunt: unul – doctoriţa Viorica Gabrian, al doilea – militarul în rezervă Ilie Roşu, al treilea – … s-a pierdut pe drum.
În Glasul Hunedoarei se află titlul “O femeie care şi-a pierdut viaţa în cutremurul din Italia va fi înmormântată”. Sper că informaţia din titlu nu sugerează că au rămas persoane neînmormântate, din vreun motiv; este cam ciudat acest titlu (care aduce o informaţie?), din moment ce oamenii care îşi pierd viaţa, cel puţin în spaţiul în care trăim noi, sunt înmormântaţi.
Ziarul Hunedoreanului informează că: “În min. 41 Vaşarhelean mai taxeară o dată apărarea aeriană a celor din Dobra, care iasă avansată la 40 de metri de poartă.” Verbul „a ieşi” se conjugă astfel la persoana a treia singular: prezent – iese, conjunctiv prezent – să iasă; iar forma „iasă”, simplu, nu prea există. Corect era: “În min. 41 Vaşarhelean mai taxează o dată apărarea ae­riană a celor din Dobra, care iese avansată la 40 de metri de poartă.”
În Mesagerul Hunedorean se află titlul: „La Crişcior, şcoala poatã să înceapă”. De data aceasta forma verbului este ratată în titlu; corect era: La Crişcior, şcoala poate să înceapă”.
Ziarul Hunedoreanului aduce la cunoştinţa publicului că: “Luni, 5 septembrie 2016, de la ora 12,00, va avea loc deschiderea oficială a celei de-a şasea ediţii a „Marşului Naţional Avram Iancu” 2016 la sediul Instituţiei Prefectului – judetul Hunedoara.” Sincer, nu ştiu exact ce s-a întâmplat luni, la ora 12:00 la sediul Instituţiei Prefectului, dar ştiu că marşul are punctul de pornire în localitatea Vidra, jud. Alba, unde se adună lumea care vrea ca şi prin acest gest să cinstească memoria lui Avram Iancu.
Pe site-ul hunedoaraplus.ro citim că „Judeţul Hunedoara este pur şi simplu o comoară a turismului românesc, neexploatată la adevăratul ei potenţial. Nu este singurul judeţ aflat în această lamentare şi lipsă de experienţă când vine vorba de promovare turistică. Autoritatea Naţională pentru Turism a venit cu o soluţie, dezvoltarea şi implementarea Organizaţiilor de Management al Destinaţiei (O.M.D.) în ţară, în fiecare regiune, implementând un nou concept pentru coordonarea şi administrarea destinaţiilor turistice.” Oricât de metaforic vrem să vorbim / scriem, nu este cea mai fericită alegere formularea: „Nu este singurul judeţ aflat în această lamentare şi lipsă de experienţă când vine vorba de promovare turistică.”
Ziarul Hunedoreanului ne informează că: „În judeţul Hunedoaran singurele monumente incluse în list patrimoniului mondial UNESCO sunt vechile cetăţi dacice.” Oboseala, graba, duce la dispariţia unor litere (list) şi apariţia unora unde nu este nevoie (Hunedorean). Iar subli­nierea „vechile” cetăţi dacice nu cred că era necesară, că doar nu îşi imagina nimeni (cred, sper) că aceste „cetăţi dacice” de pe Lista Patrimoniului Mondial UNESC­O sunt ceva nou construit.
Mesagerul Hunedorean informează că: „De ieri, fostul primar al municipiului Hunedoara, Ovidiu Hada (foto), este un om liber, după ce doi ani şi 10 luni a stat la „beci”.” Cum Ovidiu Hada nu este singurul fost primar al municipiului Hunedoara, numele său nu trebuia pus între virgule în fraza citată. Corect era: „De ieri, fostul primar al municipiului Hunedoara Ovidiu Hada (foto) este un om liber, după ce doi ani şi 10 luni a stat la „beci”.”
Nu putea lipsi nici virgula dintre subiect şi predicat, astfel, în Mesagerul Hunedorean citim: „Ridicarea unei noi şcoli în satul Ostrov din comuna Râu de Mori, se lasă aşteptată din pricina birocraţiei stufoase pe care o implică o astfel de investiţie.”, corect era: „Ridicarea unei noi şcoli în satul Ostrov din comuna Râu de Mori se lasă aşteptată, din pricina birocraţiei stufoase pe care o implică o astfel de investiţie.”
În Gazeta de Dimineaţă scrie: „Vă prezentăm câteva proiecte de hotărâre votate de consilieri petroşeneni la ultima şedinţă de săptămâna trecută, în care au fost alocate fonduri de la bugetul local, pentru câteva evenimente de interes general ce vor avea loc în municipiul Petroşani.” Din moment ce aceste hotărâri au trecut prin consiliul local, cred că nu au fost votate de „câţiva consilieri”, ci de „consilierii petroşeneni la ultima şedinţă de săptămâna trecută…”.
În Gazeta de Dimineaţă găsim următoarele informaţii: „Acesta a subliniat că, până la această oră, singurele adevăruri certe sunt lipsa unui contract colectiv de muncă, denunţare unilateral şi ilegală a vechiului CCM, concedierea a peste 800 de salariaţi fără plăţi compensatorii şi închiderea a încă două unităţi miniere, respective Lupeni – 2017 şi Lonea – 2018.” Şi aici pare că cel care a început să scrie fraza (e drept, lungă) a pierdut undeva pe parcurs „firul”, astfel că formularea devine la un moment dat lipsită de logică: „… singurele adevăruri certe sunt lipsa unui contract colectiv de muncă, denunţare unilateral şi ilegală a vechiului CCM, (…winking”.
În Glasul Hunedoarei scrie: „Vinovaţii principali pentru sărăcia zonei şi pentru imposibilitatea dezvoltării mineritului sunt nişte organizaţii ecologiste care „toacă” bani grei pentru blocarea oricărei investiţii din România, care au ca obiect resursele, energia sau infrastructura.” Din moment ce s-a scris „blocarea oricărei investiţii” (singular), tot la singular trebuia să fie şi urmarea – adică: „blocarea oricărei investiţii din România, care are ca obiect resursele, energia sau infrastructura.”
În Gazeta de Dimineeaţă citim: ”<Pacientul prezintă fractură ambe oase gamba stângă şi internat pe ortopedie>, a spus, pentru GDD, Liliana Dumitru, medic în cadrul UPU SMURD Petroşani.” E vreo prescurtare ca, pe vremuri, în telegrame?
Ziarul Hunedoreanului informează: „Consilierea dintre sindicate şi administraţie a avut loc marţi, la Inspectoratul Teritorial de Muncă Hunedoara, iar în urma discuţiilor administraţia a fost de acord cu noul CCM.” Conform DEX: consiliere – acţiunea de a consilia şi rezultatul ei; sfătuire; iar a consilia – a sfătui. Se putea folosi una dintre variantele: „Medierea dintre…”, „Au fost consi­liaţi să…” etc. Dar „consilierea dintre…” nu are logică, pentru că nu există.

Să corectaţi bine!

Tags: ,

About Chioru' Corectoru'