Devoratorul de cuvinte

Articolul a fost vizualizat de 909 ori

În Gazeta de Dimineaţă se află titlul: “Un drum finalizat, unul în plină modernizare şi o … promisiune a adus Consiliului Judeţean premiul de excelenţă pentru turism”. „Un drum finali­zat”, „unul în plină modernizare”, „o promisiu­ne” – înseamnă trei lucruri, deci mai mult de unul, astfel că bine (şi corect) era dacă verbul era la plural („au adus”), nu la singular.
Pe site-ul Avântulliber este citată declaraţia: „Dezvoltarea durabilă în judeţul Hunedoara se bazează şi pe turism, deci nu putem dezvolta judeţul fără a sprijini atât infrastructura turistică şi turismul ecumenic, iar la Prislop reprezintă o emblemă pentru judeţul Hunedoara şi este locul I la nivel naţional”. Dacă tot s-a scris „atât infrastructura”, se cerea o continuare de tipul „cât şi”, doar că a fost uitată; apoi formularea „iar la Prislop reprezintă o emblemă” este oricum, numai corectă nu.
În Servus Hunedoara citim câteva declara­ţii: “În fapt, ar trebui să mai primim aproximativ încă aproximativ 100 de lei, dar noi nu vom vedea banii ăştia.”, „Trăim printre deţinuţi, iar doamna ministru nu vede decât condiţiile deţinuţilor, dar să nu uităm că şi noi tot acolo trăim şi noi, în aceleaşi condiţii, atât timp cât suntem la serviciu.”. Probabil, autorul s-a gândit că doar dacă se repetă unele cuvinte ceea ce scrie va avea cu adevărat impact: „trebui să mai primim aproximativ încă aproximativ 100 de lei”, „şi noi tot acolo trăim şi noi”.
În Ziarul Hunedoreanului, sub titlul ”Handbal. Cetate Devatrans în aşteptarea întregirii lotului, obligată să joace”, se află şapoul: “amiază în Sala Sporturilor „Andreea Nica” din Slobozia şi a pus faţă în faţă pe CSM Unirea Slobozia şi Cetate Devatrans, partidă încheiată cu scorul de 28-17 la pauză 13-10”. Nu am uitat eu o parte din citat, ci exact aşa începe articolul (o nouă formă de „a intra direct în subiect”).
Servus Hunedoara informează că: “Îndrăgitul artist a susţinut un recital extraordinar în faţa unei mulţimi de oameni, adunată cu prilejul unei noi ediţii a <Noaptea bibliotecilor>.” Cineva iar a uitat să decline substantivul, corectă era o variantă de tipul: “unei noi ediţii a evenimentului/ manifestării „<Noaptea bibliotecilor>”, sau, mai simplu, poate: “unei noi ediţii a <Nopţii bibliotecilor>.”
î Ziarul Hunedoreanului mai oferă o mostră de text în care cuvintele şi semnele de punctua­ţie sunt aşezate aleatoriu, astfel că sensul frazelor este foarte ascuns (atât de bine ascuns încât nu prea se înţelege): “După ce s-au încurcat lucrurile cu jucătoarele şi antrenorul de la Ploieşti care au venit la Deva pentru semnarea contractelor, au intervenit nişte probleme care nu erau discutate în toată perioada aceea de 3 săptămâni. (…winking Şi dacă se credea sub presiunea rezultatelor, să zicem, ţinând cont că 5 luni au rezistat la Ploieşti fără salarii şi nu au făcut cine ştie ce şi nici un scandal, au venit la Deva şi fără să facă o secundă antrenament sau să pună mâna pe o minge au şi avut deja pretenţii mari care nu se justificau.”
Nu putea lipsi nici virgula dintre subiect şi pre­dicat, pe care am găsit-o, de data aceasta, şi în Glasul Hunedoarei: „Proiectul Erasmus+ KA2 <Dezvoltarea abilităţilor de socializare – Predarea şi învăţarea prin împărtăşire a noilor perspective>, a luat startul în luna septembrie 2014 şi se va finaliza anul viitor.” Corect era: „Proiectul Erasmus+ KA2 <Dezvoltarea abili­tăţilor de socializare – Predarea şi învăţarea prin împărtăşire a noilor perspective> a luat startul în luna septembrie 2014 şi se va finaliza anul viitor.”
Tot în Glasul Hunedoarei citim că: „Copii aceştia stau toată ziua cu ochii în telefon. Ei stau unul lângă altul şi îşi trimit poze şi mesaje pe facebook, iar în momentul în care stau unul în faţa celuilalt nu ştiu să comunice.” „Copii” este forma de plural articulat de la „cop”?, pentru că forma corectă în această propoziţie a substantivului „copil” era „copiii”: „Copiii aceştia stau toată ziua cu ochii în telefon.”
Şi în Servus Hunedoara am găsit virgula între subiect şi predicat: „Proiectul care a început în această săptămână, are o valoare de 16.500 de euro şi în proiect sunt implicate, în afară de municipiul Petroşani, alte patru localităţi, respectiv: Ponte Nelle Alpi -Italia, Bansko – Bulgaria, Varpalota- Ungaria şi din Polonia, oraşul Psary.”
În Glasul Hunedoarei citim: “Răspunsul edilului Mircia Muntean la această situaţie dificilă a fost: <Domnule director, fixaţi ora, şi noi vom veni mâine dimineaţă (n.r. miercuri) să discutăm, împreună cu doamna secretară şi cu Direcţia Economică, să vedem soluţiile care sunt>, i-a răspuns, marţi, primarul municipiului Deva, Mircia Muntean, lui Demeter.” Dacă la început ni se spune că „Răspunsul edilului Mircia Muntean la această situaţie dificilă a fost: (…winking”, chiar nu era nevoie ca şi după citarea declaraţiei să se mai precizeze „i-a răspuns, marţi, primarul municipiului Deva, Mircia Muntean”. Nu este prea fericită nici formularea „… să vedem soluţiile care sunt”.
Mai jos cititorii mai pot află că: „Astăzi e o urgenţă pentru aparatura de specialitate gastro-intestinală, pentru că unul din tuburile aparatului s-au stricat şi se poate repara doar în Japonia. 50.000 de lei vechi costă doar reparaţia. Am convenit ca în şedinţa de miercuri să oferim noi aceşti bani”. Chiar că e un dezastru în spital şi în instituţia care îl are în subordine, dacă nu se găsesc cei 5 lei (50.000 lei vechi) pentru a repara un aparat. Dar cred că dacă apelau la oricine de pe stradă, îi ajuta cu această sumă, nu era nevoie să se apeleze la reprezentantul altei instituţii. Sau nu era vorba de 50.000 lei vechi?
În Mesagerul Hunedorean scrie: “Cum greviştii n-au cedat, cerând să vorbească doar cu Ceauşescu, acesta a capitulat în faţa greviş­tilor şi a venit la Lupeni, unde le-a promis gre­viştilor le îmbunătăţirea condiţiilor de muncă şi de trai, fiind de acord să îndeplinească toate soli­citările minerilor cuprinse într-o listă de opt puncte.”
Hunedoaraplus.ro oferă o nouă mostră de exprimare „necenzurată” (dar nu în sensul bun): „Oamenii vorbesc şi tot ei aud. ZVJ scrie, iar pe cei vizaţi îi doare la banană. Exemplul pe care-l dau este mai mult decât edificator în acest sens.”

About Chioru' Corectoru'